Tlmočenie a jeho formy
09.02.2015
Súdne tlmočenie
Môže ho vykonávať iba súdny tlmočník (alebo tiež súdny prekladateľ), ktorý je vymenovaný príslušným súdom SK. Súdny tlmočník je oprávnený prekladať úradné listiny a tiež tlmočiť na súde, na policajných staniciach alebo pred správnymi orgánmi. Tlmočník preklad potvrdí svojím podpisom a pečiatkou (pozri preklad s pečiatkou).
Konzekutívne tlmočenie
Pri tomto type tlmočenia je prejav rečníka tlmočený po častiach. Rečník hovorí s pauzami, čím dáva tlmočníkovi priestor na preklad. Vďaka tomu celé stretnutie zvyčajne netrvá výrazne dlhšie než bežné rokovanie v jednom jazyku, pretože prítomnosť tlmočníka vedie rečníka k väčšej stručnosti. Tento typ tlmočenia sa hodí napríklad na rozhovory štátnikov, obchodné rokovania, pracovné stretnutia niekoľkých partnerov a podobne.
Simultánne tlmočenie
Prebieha súčasne s prejavom rečníka. Je bežné pri medzinárodných konferenciách, kongresoch, seminároch, školeniach, cudzojazyčných prednáškach a pod. Často sa pri ňom používa tlmočnícka technika – vtedy ide o kabínové tlmočenie, pri ktorom sa dvaja tlmočníci striedajú v kabíne a klient počúva tlmočený prejav v slúchadle.
Existuje však aj možnosť tlmočenia bez technických pomôcok – šepkaním priamo do ucha klienta. Tento spôsob sa nazýva šušotáž (z francúzskeho chuchoter – šepkať, šuškať).
Sprievodné tlmočenie
Tlmočník sprevádza klienta napríklad na cestách a zároveň pôsobí ako kultúrny sprostredkovateľ a zdroj informácií. Väčšinou ide o konzekutívne tlmočenie, ale v závislosti od cieľa cesty sa môže použiť aj simultánne tlmočenie alebo šušotáž.