Prvé dojmy z nemčiny má väčšina z nás podobné
23.09.2025
Keď sa povie nemčina, veľa ľudí si predstaví tvrdé, strohé a prísne zvuky, často znejúce ako vojenské povely. Tento stereotyp, ktorý je hlboko zakorenený aj vo filmoch a historických udalostiach, si nesieme v sebe od základnej školy.
Čo ak je však nemčina v skutočnosti jazyk, ktorý vie byť (aspoň chvíľami) neuveriteľne jemný, nežný a dokonca aj roztomilý? Pod povrchom zložitej gramatiky a pre mnohých nepochopiteľných členov sa skrýva bohatý svet slov a výrazov, ktoré sú plné nežnosti, humoru či lásky. Často sú tak originálne, že do iného jazyka ani nejdú preložiť jedným slovom.
Prvé dojmy z nemčiny má väčšina z nás podobné
Za nie úplne dobrý prvý dojem môžu najmä zvuky, ktoré sa v iných jazykoch nevyskytujú tak často. Napríklad hrdlové „ch“, tvrdé „r“ alebo ostré „pf“ či „ts“. Tieto zvuky dávajú nemčine razanciu. Keď si však pohovoríte s pravým Nemcom, rýchlo zistíte, že ich reč má úplne iný rytmus než vo filmoch. Je totiž živá, nie odmeraná a chladná.
Keď sa Nemci mazlia (so) slovami
Tu sa objavuje možno tá najkrajšia stránka nemčiny a jej mimoriadne bohatstvo v oblasti nežných oslovení. Slovenčina si vystačí s výrazmi ako „miláčik“ alebo „zlato“, kým nemčina ponúka oveľa pestrejšiu paletu možností. Výborným príkladom je slovo Schatz, ktoré doslova znamená „poklad“. Toto oslovenie nie je vyhradené iba partnerom. Nemecká babička bežne osloví svojho sedemdesiatročného vnuka výrazom „Mein Schatz“.
Zaujímavou skupinou sú aj prezývky odvodené od zvierat. Maus (myška), Hase (zajíček) alebo Bärchen (medvedík) znejú v nemeckom kontexte úplne prirodzene a, svet sa čuduj, milo.
Slovesá, ktoré v slovenčine ani neexistujú
Nemčina disponuje aj slovesami, ktoré sú natoľko špecifické, že pre ne slovenčina nemá presný ekvivalent. Sloveso kuscheln napríklad vyjadruje činnosť niekde medzi mazlením a tulením, ale s dôrazom na pocit úplného pohodlia a bezpečia. Ide o intímne chvíle zdieľané s blízkou osobou v teple a pokoji domova.
Podobne sloveso streicheln označuje hladkanie, ktoré však ďaleko presahuje iba fyzickú činnosť. Ide o nežný, láskyplný dotyk plný citového náboja, ktorý vyjadruje hlbokú náklonnosť a starostlivosť.
Nemčina vyniká aj v oblasti zdrobnelín, ktoré možno tvoriť s pozoruhodnou ľahkosťou. Stačí pripojiť príponu -chen alebo -lein k hocijakému podstatnému menu a získate jeho zdrobnelú podobu. Tak sa z Hund (pes) stáva Hündchen (pejsek) a z Haus (dom) vzniká Häuschen (domek). Tento systém umožňuje hovoriacim vyjadriť náklonnosť a nežnosť prakticky k čomukoľvek, čím slová získavajú láskyplnejší charakter.
Nemci sú majstri v pomenúvaní pocitov
Všetci poznáme Wanderlust, teda túžbu vyraziť do sveta. Ale čo Fernweh? To je stesk po miestach, kde ste nikdy neboli. Heimweh je zase stesk po domove. Určite aj vy ste niekedy pocítili tú chvíľu, keď túžite po dobrodružstve, ale zároveň sa tešíte domov. Nemčina má na oba pocity presné označenia. A čo také Gemütlichkeit? To je pocit, keď sedíte s priateľmi niekde v teple, vonku možno prší, ale vám je dobre a svet je v poriadku.
Možno si teraz hovoríte, že nemčina vlastne môže byť zaujímavá. A viete čo? Máte pravdu. My v TOPLINGVA ju vyučujeme už niekoľko rokov a stále nás baví ukazovať ľuďom, že nemčina nie je len „der, die, das“ a nepríjemné skloňovanie.
Keď k nám niekto príde pozrieť sa prvýkrát (skúšobná hodina je navyše zdarma!), často počujeme: „To som nevedel, že to takto funguje.“ A presne kvôli tomu nemcké kurzy robíme.
Ak máte chuť skúsiť niečo nové, ozvite sa nám. Zavolajte buď na: +421 944 006 112 alebo napíšte na: info@toplingva.sk. Radi vám poradíme, čo by vám mohlo vyhovovať.